发新话题
打印

[点歌分享]音乐屋。。

本主题由 冰雪 于 2007-12-25 22:38 加入精华

引用:
原帖由 逍遥游 于 2007-9-25 13:03 发表
好听 (特别是第一首).顺便借此点首祝大家中秋快乐
虽然时间过了,但月亮依然明亮,祝福什么时候都不晚的。祝快乐!


这首《月亮河》是电影《餐桌上的早餐》中的插曲,于1961年获第34届奥斯卡最佳电影歌曲奖。这部电影描写一位农村姑娘在纽约的生活经历。这位农村姑娘名叫霍莉·戈莱特利,她向往上流社会的生活,一心想嫁给一个百万富翁,于是到纽约去寻找一个“理想归宿”。结果,在纽约谋生困难,她只好去作应召女郎。她结识了一位与她住邻居的年轻作家,他们过着一种奇特而又充满激情的生活,经历了一次又喜又恼的恋爱。《纽约时报》的影评说:霍莉·戈莱特利是一个“野东西”,扮演霍莉的海普伯恩小姐是个天生具有魅力的小精灵,谁看了都会相信她,称赞她。
歌唱者把“Moon River”拟人化,向她倾诉心肠。月亮河很宽,但是歌唱者表示将来总有一天要把她体面地渡过,有征服困难的决心。正是这条令人向往的河又使人肝肠寸断。但不管怎样,歌者还是愿意随她前往任何她流经的地方,表达了一种知难而进的决心。接着歌者自比为两个漂泊者出来看世界,坚持不懈地追求彩虹的尽头,即欢乐的境界,月亮河和歌者仍是亲密无间的好朋友。最后四行重复前面的内容,再次表达了歌者追求美好生活的愿望。


[wma]http://219.133.46.33/webeditor/uploadfile/20070509/20070509012947706.mp3[/wma]

Moon River wider than a mile
I'm crossing you in style someday
All the dream makers, you heartbreaker
Wherever you're going I'm going your way
Two drifters off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbows
And waiting round the band
My huckleberry friend, Moon River
And me
(moon river, wider than a mile)
(i'm crossin' you in style some day)
oh, dream maker, you heart breaker
wherever you're goin', i'm goin' your way
two drifters, off to see the world
there's such a lot of world to see
we're after that same rainbow's end, waitin''round the bend
my huckleberry friend, moon river, and me
(moon river, moon river)



中文歌词是:
月亮河,宽不过一英里。
总有一天我桧优雅地遇见你。
织梦的人啊,那伤心的人。
无论你将去何方,我都会追随着你。
两个流浪的人想去看看这世界。
有如此广阔的世界站我们欣赏。
我们跟随同一道彩虹的末端。
在那弧线上彼此等候。
我那可爱的老朋友。
还有月亮河和我。



[ 本帖最后由 原味咖啡 于 2007-9-26 00:28 编辑 ]

TOP

这个好像是电影原版里的演唱
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

回复 #102 逍遥游 的帖子

没错,正是电影里的!

TOP

  • blowing in the wind  随风飘荡


  • How many roads must a man walk down 一个人要经历多长的旅途
    Before they call him a man 才能成为真正的男人
    How many seas must a white dove sail 鸽子要飞跃几重大海
    Before she sleeps in the sand 才能在沙滩上安眠
    How many times must the cannon balls fly 要多少炮火
    Before they're forever banned 才能换来和平
    The answer, my friend, is blowing in the wind 那答案,我的朋友,飘零在风中
    The answer is blowing in the wind 答案随风飘逝
    How many years must a mountain exist 山峰要屹立多久
    Before it is washed to the sea 才是沧海桑田
    How many years can some people exist 人们要等待多久
    Before they're allowed to be free 才能得到自由
    How many times can a man turn his head 一个人要季度回首
    And pretend that he just doesn't see 才能视而不见
    The answer, my friend, is blowing in the wind 那答案,我的朋友,在风中飘零
    The answer is blowing in the wind 答案随风而逝
    How many times must a man look up 一个人要仰望多少次
    Before he can see the sky 才能见苍穹
    How many ears must one man have 一个人要多么善听
    Before he can hear people cry 才能听见他人的呐喊
    How many deaths will it take 多少生命要陨落
    'Till he knows that too many people have died 才知道那已故的众生
    The answer, my friend, is blowing in the wind 答案,我的朋友,在风中飘零
    The answer is blowing in the wind答案随风而逝






    “Blowing in the wind”这首歌是使Bob Dylan从小有名气走向巨星之路的作品。1962年,著名音乐家、制作人John Hammond代表哥伦比亚唱片公司(Columbia Records)与Bob Dylan签约,并于同年推出了名为《Bob Dylan》的处女作专辑,因为Bob Dylan那带鼻音的粗糙嗓门而被公司内部戏称为“Hammond找来的呆子”,唱片也卖得不理想。但在一年后,情况改变了。“Peter Paul & Mary”三人演唱组翻唱了这首“Blowing in the wind”,在全国范围内一炮打响,打上了排行榜的第二名,一时间,Bob Dylan自己的演唱版本也开始在电台频繁播出,该曲及专辑也顺利登上排行榜,1962年,关于这首歌,他说过这样的话“我认为最有罪的是那些看到不对的东西,心里也知道那不对但就是不愿正视的人。”所以,他在这首歌中提出的一个个问题,不啻是对正义、良心的一次次追问。

        生于80年代的人,很多都是因为《阿甘正传》中JENNY如天籁般的歌声而走进了这首歌,进而走进了美国的六七十年代---这个和当时的中国一样充满激情的年代。狂热的学生、革命、理想、嬉皮士、汹涌浪潮下平凡而美丽的爱情--这一切的一切,是任何一个时代的年轻人都梦想的。与JENNY一样,DYLAN也是这无数用生命来燃烧激情的孩子们中的一个--唯一不同的是,他成功了,站在了梦想的云端,微笑。

        历史总是这样,一代人要面对一代人会遇到的困难、疑惑。解决的关键在于做得破坏性最小,有所成就。Bob Dylan作为六十年代杰出的诗人、歌手,他敏锐地把握了那个时代的年轻人对于战争、暴力及种族歧视等方面的怀疑精神,直面问题。他那些基于其观察力及热情基础上写出的歌曲在内在力量和揭示性方面都无与伦比。但他在这首歌中不断提出的问题则是些难以回答的问题,答案从来不会简单的。它们在某处,“在风里飘”,难以捉摸,又近在咫尺,引人跃跃欲试。在我们这个社会里,我们希望的是快点找到答案,最好是马上,越快越好,症结要马上解决,身心伤痛即刻消除。虽然这些是难以实现的,但是我们能放弃这样的努力吗?穷困、不公平、战争在历史上每个时期都存在着,随之而来的是产生的许多疑惑Bob Dylan和他的同时代人一道参与了思考及行动。他的许多歌曲,包括这一首,成为六、七十年代民权运动和反战运动的圣歌。通过他们的奉献和牺牲,对结束美国的种族隔离起到了积极作用,并在结束越战这件事上扮演了主要角色。





        这是美国民歌史上最重要的作品之一,原作者是被公认为「民歌一代宗师」的 Bob Dylan,不过第一个把它唱红的却是 Peter, Paul & Mary三重唱,并且在 1963年夺得全美排行的亚军。

        第二次世界大战,使得所有参战国都元气大伤,美国也不例外。战后的新生代由于不愿重蹈父兄的覆辙,建立起了新的价值观,对于上一代所喜爱的一切,几乎全盘予以否定,甚至开创了全新的摇滚文化。1957年,越战爆发,美国介入了这场战争,投入大量人力、物力,还派遣子弟兵远渡重洋,前往越南战场,造成了惨重的伤亡,因此美国社会掀起了一股反战的热潮。在这同时,民歌也开始在全美各地校园流行起来,许多知识青年不仅利用他们所创作的民歌发表抗议的声音,更积极的加入示威的群众运动。

        Bob Dylan在传奇性的民歌宗师 Woody Guthrie启迪下进入民歌界,很快的以独特的风格在格林威治村以及各大校园受到注意。1962年四月,他以深具内涵的创作技巧谱出「Blowing in the Wind」的时候,才是个二十刚出头的小伙子。这是他最早的「抗议歌曲」,对人们传统观念中「男子汉」的定义提出了质疑,希望世人能以和平而理性的态度来解决争端,不要再对世间的不幸视而不见、听而不闻,更不要再让无辜的人们继续丧生在战火之中。

        不过,尽管 Bob Dylan的创作内函受到了肯定,他的歌喉却实在不讨喜,因此他早期的好些作品都是藉由其它艺人的歌声才成名的,其中又以 Peter, Paul & Mary功劳最大,连续唱红了好几首他的作品。这支三重唱也是美国民歌史上最重要的团体之一,除了完美的和声之外,三位团员积极参与各种抗议的群众运动,数十年如一日,坚持的信念跟态度跟他们的歌声一样出名。他们成立于 1961年,「Blowing in the Wind」也是他们藉以成名的最重要作品之一。
       虽然「Blowing in the Wind」的时代背景是越战时期的美国社会,但是这首歌的意境却可以说是「放诸四海而皆准」,同时始终深受世界各地人们的喜爱。当东欧与中东各地战火频传、当国人为政府与某些民间企业的不当措施采取激烈抗争手段的时候,总是令人不禁又想起这首歌曲。解决争端的方法其实显而易见,就像是飞扬在风中一样,只是有几人肯去倾听呢?


    [wma]http://www.dengdong.com/blogmusic/070723.Bob.Dylan_Blowing.in.the.Wind.mp3[/wma]



[ 本帖最后由 原味咖啡 于 2007-9-27 21:48 编辑 ]

TOP

"The answer, my friend, is blowing in the wind ,The answer is blowing in the wind"
好经典的一首英文歌,重温一下

TOP

回复 #105 逍遥游 的帖子

晚上好!

看到你来了,就赶紧贴上,好东西要和喜欢的人分享嘛~

经典的什么时候听都是好的

TOP

好感动哦谢谢 祝咖啡节日快乐

TOP

一组九月最新华语单曲,祝节日愉快!





米娜/AK  sent

                                                                                                                                                                                          
夜艳

周传雄

蓝色土耳其

胡杨林

追月光

阿杜

撒野

差一点

花儿乐队

啵一个

Twins

伤心情歌

蔡健雅

当你离开的时候

东山少爷

西关小姐

张学友

淹没

周笔畅/李谷一

浏阳河2008

许嵩/Vae

安琪

曹格

天使忌妒的生活

郭富城

舞林正传

S.H.E/飞轮海

新窝

张韶涵

不想懂得

米儿丝

想听你说

五月天

年轻就要对味

郑融

受够

容祖儿

零时零分

黄晓明

什么都可以



本帖最近评分记录

TOP

引用:
原帖由 逍遥游 于 2007-9-28 22:23 发表
好感动哦谢谢 祝咖啡节日快乐
节日快乐!




上面帖子点歌名就可下来听

TOP

鄙人虽然毫无音乐细胞,但仍要为热心服务的咖啡加分!
替点歌的朋友们谢谢你!

TOP

发新话题